Ας πούμε ότι ήταν ένας επιτυχημένος γάμος (Ρόμπερτ Γκρέιβς, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)


Ας πούμε ότι ήταν ένας επιτυχημένος γάμος
Καθώς ουδείς αμφισβήτησε
Τη θέρμη της, την αρρενωπότητα του,
Τις συγκλίνουσες απόψεις τους·
Εκτός από ένα ξεκάρφωτο γραφολόγο
Που σούφρωνε τα φρύδια κοιτώντας με υποψία
Τα έψιλον και τα σίγμα της
Τα πι και τα ήτα του.

Αν και ελάχιστοι οι εναπομείναντες
Θιασώτες της μονογαμίας
(Η μάχη που γίνεται εκεί χαμηλά
δεν χρειάζεται απαραιτήτως να αποξενώσει την καρδιά)
Ας πούμε ότι ήταν ένας επιτυχημένος γάμος:
Πιο πολλά τους ένωναν παρά τους χώριζαν
Παρότι δεν είχαν παιδιά.

Ας πούμε ότι ήταν ένας επιτυχημένος γάμος:
Ποτέ τους δεν λογομάχησαν δημοσίως
Οι πράξεις τους πάντα μετρημένες
Με περηφάνια αντιμετώπιζαν τον κόσμο·
Έτσι, τα ρίσκα της ερωτικής τους κλίνης
Ποσώς μας αφορούσαν–
Μέχρι που ως ένορκοι βρεθήκαμε
Αντιμέτωποι με δύο αυτοκτονίες.

Robert Graves, Call it a good marriage (Ρόμπερτ Γκρέιβς: Ας πούμε ότι ήταν ένας επιτυχημένος γάμος, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)

Advertisements

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s