Θα ήθελα να ουρλιάξω τόσο δυνατά «σ’ αγαπώ»


We are too accustomed to the absurdity of existence. The loss of a universe is not worth taking seriously.
Yukio Mishima, The Decay of the Angel (天人五衰 / Εκπεσών Άγγελος)

Μοίρα σκληρή – μα δεν παραπονιέμαι
Γιατί οι ενδείξεις συνεχώς πληθαίνουν
πως είναι κι ο Αυθέντης μου τυφλός
κωφός
βωβός

και με το στήθος άδειο…
Ορέστης Αλεξάκης, Ο υπηρέτης

Θα ήθελα να ουρλιάξω τόσο δυνατά «σ’ αγαπώ»
Έτσι ώστε να διαρρηχθούν οι φωνητικές χορδές
Να διασχιστεί ο λάρυγγας
Ν’ ανοίξει ο λαιμός στα δύο
Να διαρραγούν τα τύμπανά μου
Να αποφλοιωθεί η φαιά ουσία
Να εκραγεί το κρανίο
Να τρανταχτεί η Γη από πρωτοφανή σεισμό…

Αλλά φοβάμαι
–όχι γιατί θα εκμηδενιστώ–
Αλλά επειδή ένα σύμπαν ολόκληρο
–καθώς εσύ, ούτε καν που θα μ’ ακούσεις–

θα καταρρεύσει εις μάτην.

Η κραυγή

Σύνδεσμοι
Αγγλική μετάφραση / English translation of this poem: I would like to scream at the top of my voice “I love you!”
— Εκρηκτικές σκέψεις
Σβήσε τα μάτια μου (Ράινερ Μαρία Ρίλκε, Μετάφραση: Κωστής Παλαμάς)

Advertisements

2 thoughts on “Θα ήθελα να ουρλιάξω τόσο δυνατά «σ’ αγαπώ»

  1. Παράθεμα: I would like to scream at the top of my voice “I love you!” « Greek poet

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s