Να τον σκέφτεσαι τον νεκρό να τον σκέφτεσαι
Αρχείο για την κατηγορία ‘Death’
Να τον σκέφτεσαι τον νεκρό
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Θάνατος, Κοάν, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Poem, Poetry, Poets, Spiros Doikas με ημερομηνία Απριλίου 30, 2011 | 7 σχόλια »
Runaway touch
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, English poems, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Σπύρος Δόικας, Love, Poem, Poetry, Poets, Spiros Doikas, Translation, Translations με ημερομηνία Οκτωβρίου 7, 2010 | Αφήστε Σχόλιο »
There rushes at once through my flesh tingling fire… Sappho My skin is so overjoyed At the thought of your touch
The hand
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, English poems, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Love, Poem, Poetry, Poets, Romantic, Spiros Doikas με ημερομηνία Σεπτεμβρίου 30, 2010 | 2 σχόλια »
The hand Will always find its way To yours
Η ευωδιά του γιασεμιού
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Έρωτας, Απογοήτευση, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Θάνατος, Θλίψη, Καρδιά, Μοναξιά, Πόνος, Πεζοποιήματα, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Love, Spiros Doikas με ημερομηνία Σεπτεμβρίου 19, 2010 | 4 σχόλια »
Θυμάμαι την ευωδιά του γιασεμιού των παιδικών μου χρόνων. Άνθιζε, απλώνοντας τα κλαράκια του εκεί, έξω από το πορτόνι μας, και συνέπαιρνε τους περαστικούς σαν μια παλιά ερωμένη,
Ας μην λυπάστε τον νεκρό
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Θάνατος, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Poem, Spiros Doikas, Topics με ημερομηνία Ιουνίου 3, 2010 | Αφήστε Σχόλιο »
Μὴ φῦναι τὸν ἅπαντα νικᾷ λόγον∙ τὸ δ’ ἐπεὶ φανῇ, βῆναι κεῖσ’ ὁπόθεν περ ἥκει πολὺ δεύτερον ὡς τάχιστα. Σοφοκλής, Οιδίπους επί Κολωνώ
Stairway to heaven
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, English poems, Έρωτας, Απουσία, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Θάνατος, Θλίψη, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Love, Poem, Poetry, Poets, Sadness, Solitude, Sorrow, Spiros Doikas, Translation, Translations με ημερομηνία Μαΐου 31, 2010 | 1 σχόλιο »
And now That you’ve passed away
Όταν σε σκέφτομαι
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Έρωτας, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Θάνατος, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Love, Poem, Poetry, Spiros Doikas με ημερομηνία Μαΐου 25, 2010 | 4 σχόλια »
Όταν σε σκέφτομαι η καρδιά μου ανοίγει τόσο πολύ
Πενθεσίλεια (Ρόμπερτ Γκρέιβς/Robert Graves | μετάφραση: Σπύρος Δόικας)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Έρωτας, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Θάνατος, Θέματα, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Νεκροφιλία, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Ρόμπερτ Γκρέιβς, Σπύρος Δόικας, Love, Poem, Poetry, Poets, Robert Graves, Spiros Doikas, Topics, Translation, Translations με ημερομηνία Μαΐου 18, 2010 | Αφήστε Σχόλιο »
Αφού η Πενθεσίλεια υπέκυψε στα πλείστα τραύματά της Ο Πρίγκιπας Αχιλλέας ως λάφυρα τα χέρια της επήρε
Η στενή θάλασσα (Ρόμπερτ Γκρέιβς/Robert Graves)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Έρωτας, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Θάλασσα, Θάνατος, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Ρόμπερτ Γκρέιβς, Love, Poem, Poetry, Poets, Robert Graves, Translation, Translations με ημερομηνία Μαΐου 11, 2010 | Αφήστε Σχόλιο »
Με σένα για κατάρτι, σημαία και πανί, Και άγκυρα ασήκωτη και σταθερή
Θα πέθαινα για σένα (Ρόμπερτ Γκρέιβς/Robert Graves)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Έρωτας, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Ζήλια, Θάνατος, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Ρόμπερτ Γκρέιβς, Jealousy, Poem, Poetry, Poets, Robert Graves, Topics, Translation, Translations με ημερομηνία Μαΐου 10, 2010 | Αφήστε Σχόλιο »
Θα πέθαινα για σένα, κι εσύ για μένα Τόσο φρενήρης είναι η ζήλια μας –
Εσπερινός
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Θάνατος, Μοναξιά, Πεζοποιήματα, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Σπύρος Δόικας, Poem, Poetry, Spiros Doikas με ημερομηνία Απριλίου 17, 2010 | Αφήστε Σχόλιο »
……Οι άνθρωποι, αφού του έφαγαν επιμελώς τα συκώτια, τον άφησαν με ανοιχτή καρδιά να σφαδάζει αβοήθητος στο παραπέτασμα του ονείρου.
Νεκρομνήμων
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Θάνατος, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Σπύρος Δόικας, Poem, Poetry, Spiros Doikas με ημερομηνία Απριλίου 10, 2010 | Αφήστε Σχόλιο »
Κι μια μέρα θέλω να γράψουν στον τάφο μου: έζησε στα σύνορα μιας ακαθόριστης ηλικίας και πέθανε για πράγματα μακρινά που είδε κάποτε σ’ ένα αβέβαιο όνειρο. Τάσος Λειβαδίτης, Εκμυστήρευση
Μπαμ
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Θάνατος, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Σπύρος Δόικας, Poem, Poetry, Spiros Doikas με ημερομηνία Φεβρουαρίου 16, 2010 | Αφήστε Σχόλιο »
Το μόνο κακό είναι ότι
On his deathbed
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, English poems, Θάνατος, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Σπύρος Δόικας, Poem, Poetry, Spiros Doikas με ημερομηνία Δεκεμβρίου 23, 2009 | Αφήστε Σχόλιο »
On his deathbed
Τριάς (Adelaide Crapsey, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Adelaide Crapsey, Death, Greek poems, Θάνατος, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Love, Poem, Poetry, Poets, Spiros Doikas, Translation, Translations με ημερομηνία Δεκεμβρίου 23, 2009 | Αφήστε Σχόλιο »
Ετούτα είναι
Ευτυχής συγκυρία
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Θάνατος, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Σπύρος Δόικας, Poem, Poetry, Spiros Doikas με ημερομηνία Δεκεμβρίου 23, 2009 | Αφήστε Σχόλιο »
Εκεί που ετοιμαζόταν να μπήξει το μαχαίρι
Από την πρώτη στιγμή που σε είδα
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Αγάπη, Θάνατος, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Σπύρος Δόικας, Love, Poem, Poetry, Spiros Doikas με ημερομηνία Δεκεμβρίου 20, 2009 | 3 σχόλια »
Men must endure, Their going hence, even as their coming hither; Ripeness is all. William Shakespeare, Edgar in King Lear, Act V Scene 2
From the very first moment I saw you
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, English poems, Έρωτας, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Σπύρος Δόικας, Love, Poem, Poetry, Spiros Doikas, Translation, Translations με ημερομηνία Δεκεμβρίου 20, 2009 | Αφήστε Σχόλιο »
Men must endure, Their going hence, even as their coming hither; Ripeness is all. William Shakespeare, Edgar in King Lear, Act V Scene 2
Μια γλοιώδης εξίσωση (από μικρός αγαπούσα τα μαθηματικά)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Θάνατος, Μαθηματικά, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Σπύρος Δόικας, Poem, Poetry, Spiros Doikas με ημερομηνία Δεκεμβρίου 18, 2009 | 2 σχόλια »
(Σκηνικό: Βρισκόμαστε στον πέμπτο όροφο ενός Λυκείου χρώματος γκρι προς το μαύρο σε κάποιο ελληνικό νησί.
Ο πιο πολύτιμος ήχος
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Έρωτας, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Θάνατος, Μοναξιά, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Σπύρος Δόικας, Poem, Poetry, Solitude, Spiros Doikas με ημερομηνία Δεκεμβρίου 15, 2009 | Αφήστε Σχόλιο »
Μετά τη φωνή της μητέρας



