Qui spem carne seminat
Metet ossa
Αρχείο για την κατηγορία ‘Solitude’
Θα ’ρθει μια μέρα που θα θυμηθείς και πάλι την αγάπη (στερνή μου αυθάδεια)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Love, Solitude, Έρωτας, Αγάπη, Μοναξιά με ημερομηνία Νοεμβρίου 21, 2009 | Leave a Comment »
Τόσο πολύ αγάπη
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Love, Poem, Solitude, Έρωτας, Αγάπη, Μοναξιά, Ποίημα, Ποιήματα με ημερομηνία Νοεμβρίου 14, 2009 | Leave a Comment »
Yet each (wo)man kills the thing (s)he loves, from all let this be heard. Some do it with a bitter look, some with a flattering word. The coward does it with a kiss/SMS the brave (wo)man with the sword/thong.
Oscar Wilde, Ballad of Reading Gaol [tampered]
Γυμνά όνειρα
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Love, Poem, Solitude, Έρωτας, Αγάπη, Μοναξιά με ημερομηνία Νοεμβρίου 10, 2009 | Leave a Comment »
Ακόμη και τα όνειρά μου
Έχουν μείνει γυμνά από εσένα
Όταν κάποιος έχει γεράσει… (Μενγκ-Τσε, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Solitude, Translations, Θάνατος, Μοναξιά, Ποίημα, Ποιήματα με ημερομηνία Οκτωβρίου 18, 2009 | Leave a Comment »
Όταν κάποιος έχει γεράσει
και έχει το έργο του τελειώσει
Εωθινό (Philip Larkin, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Solitude, Translations, Θάνατος, Μεταφράσεις, Μοναξιά, Ποίημα, Ποιήματα με ημερομηνία Οκτωβρίου 17, 2009 | Leave a Comment »
Δουλεύω όλη μέρα και τα κουτσοπίνω το βραδάκι
Ξυπνώ τις τέσσερις στο άηχο σκοτάδι και χαζεύω.
Θα έρθει ο θάνατος και τα μάτια σου θα έχει (Τσέζαρε Παβέζε)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Solitude, Translations, Έρωτας, Αγάπη, Θάνατος, Μεταφράσεις, Μοναξιά, Ποίημα, Ποιήματα με ημερομηνία Οκτωβρίου 15, 2009 | 3 σχόλια »
Θα έρθει ο θάνατος και τα μάτια σου θα έχει
Αυτός ο θάνατος που μας συνοδεύει από το πρωί ως το βράδυ,
Time of no reply
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: English poems, Love, Solitude, Έρωτας, Αγάπη, Μοναξιά, Ποίημα, Ποιήματα με ημερομηνία Οκτωβρίου 13, 2009 | Leave a Comment »
My love,
Free falling
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, English poems, Love, Solitude, Translations, Έρωτας, Μεταφράσεις, Ποίημα, Ποιήματα με ημερομηνία Οκτωβρίου 12, 2009 | Leave a Comment »
Why do I feel so strongly
that falling in love with you
SMS
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Love, Solitude, Έρωτας, Αγάπη, Μοναξιά, Ποίημα, Ποιήματα με ημερομηνία Οκτωβρίου 12, 2009 | Leave a Comment »
Un seul être vous manque et tout est dépeuplé.
Alphonse de Lamartine
Happy Birthday Mr Suicide
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, English poems, Solitude, Translations, Θάνατος, Μεταφράσεις, Ποίημα, Ποιήματα με ημερομηνία Οκτωβρίου 9, 2009 | Leave a Comment »
Celebrated the awful occasion.
Samuel Beckett, Krapp’s last tape
Χρόνια πολλά κύριε αυτόχειρα
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Solitude, Θάνατος, Μοναξιά, Ποίημα, Ποιήματα με ημερομηνία Οκτωβρίου 9, 2009 | 8 σχόλια »
Celebrated the awful occasion.
Samuel Beckett, Krapp’s last tape
Και έσονται οι δύο εις σάρκαν μίαν (ή το κομβίον εκτάκτου ανάγκης)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Love, Solitude, Έρωτας, Αγάπη, Θάνατος, Μοναξιά, Ποίημα, Ποιήματα με ημερομηνία Οκτωβρίου 7, 2009 | Leave a Comment »
Μερικές φορές, όταν ταξιδεύω με νυχτερινό τρένο
κι έχω γύρει στην κουκέτα μου, δήθεν για να κοιμηθώ
Ο ξένος
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Solitude, Θάνατος, Μοναξιά, Ποίημα, Ποιήματα με ημερομηνία Οκτωβρίου 7, 2009 | Leave a Comment »
« A part ces ennuis, je n’étais pas trop malheureux. Toute la question, encore une fois, était de tuer le temps. »
Albert Camus, L’Étranger, II, ch. 2
Είχε λιώσει από αγάπη
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Love, Solitude, Έρωτας, Αγάπη, Μοναξιά, Ποίημα, Ποιήματα με ημερομηνία Αυγούστου 22, 2009 | Leave a Comment »
My candle burns at both ends
It will not last the night;
But ah, my foes, and oh, my friends—
It gives a lovely light.
Edna St. Vincent Millay

