I have fared for long In the frailty of human affections
Αρχείο για την κατηγορία ‘Poem’
Unblushingly
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: English poems, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Love, Poem, Poetry, Spiros Doikas, Translation, Translations με ημερομηνία Μαρτίου 31, 2012 | Αφήστε Σχόλιο »
The (meta)physics of the heart
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: English poems, Heart, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Ποίηση, Ποίημα, Love, Poem, Poetry, Spiros Doikas, Translation, Translations με ημερομηνία Αυγούστου 31, 2011 | 1 σχόλιο »
Of all the materials of this world it is the heart
Huglessness revisited
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: English poems, Hug, Huglessness, Love, Poem, Spiros Doikas με ημερομηνία Ιουνίου 9, 2011 | Αφήστε Σχόλιο »
Huglessness
A short tale of time and love
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: English poems, Love, Poem, Spiros Doikas, Time με ημερομηνία Ιουνίου 7, 2011 | Αφήστε Σχόλιο »
Time is infinite, when love is plentiful.
Δέντρα
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Δέντρα, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Poem, Poets, Spiros Doikas με ημερομηνία Μαΐου 29, 2011 | 3 σχόλια »
Απ’ όλα τα όντα την πιο πολλή αγάπη έχω για τα δέντρα
Για να βρεις τη φώτιση
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Αγάπη, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Φώτιση, Poem, Poetry, Poets, Spiros Doikas με ημερομηνία Μαΐου 17, 2011 | 5 σχόλια »
Για να βρεις τη φώτιση πρέπει να χάσεις αυτόν που θέλει να βρει τη φώτιση
Αγάπη και φως
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Έρωτας, Ήλιος, Αγάπη, Ηλιαχτίδα, Θέματα, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Φως, Poem, Poetry με ημερομηνία Μαΐου 10, 2011 | 5 σχόλια »
Να ξέρεις όταν επιτέλους ξημερώσει η αγάπη
Να τον σκέφτεσαι τον νεκρό
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Θάνατος, Κοάν, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Poem, Poetry, Poets, Spiros Doikas με ημερομηνία Απριλίου 30, 2011 | 7 σχόλια »
Να τον σκέφτεσαι τον νεκρό να τον σκέφτεσαι
Στάσου στο χώρο [κοάν]
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Διαλογισμός, Κενότητα, Κοάν, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Poem με ημερομηνία Απριλίου 13, 2011 | 2 σχόλια »
Στάσου στο χώρο μεταξύ του χώρου
Η γιατρειά (Ρόμπερτ Γκρέιβς, απόδοση: Σπύρος Δόικας)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Έρωτας, Απουσία, Αρρώστια, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Ρόμπερτ Γκρέιβς, Σπύρος Δόικας, Σχέσεις, Χωρισμός, Love, Poem, Poetry, Poets, Robert Graves, Spiros Doikas, Translation, Translations με ημερομηνία Μαρτίου 4, 2011 | Αφήστε Σχόλιο »
Κανένας εραστής, ποτέ, δεν βρήκε του έρωτα γιατρειά Εκτός από ένα άκαρδο πλήγμα κάτω από την καρδιά
Ένα κινεζάκι στην Πλατεία Βικτωρίας
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Παιγνίδι, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Poem, Spiros Doikas με ημερομηνία Ιανουαρίου 21, 2011 | 3 σχόλια »
Ένα κινεζάκι στην Πλατεία Βικτωρίας Μαζί με δύο-τρία άλλα παιδιά μεταναστών
Αγριοκυκλάμινα (Ρόμπερτ Γκρέιβς, απόδοση: Σπύρος Δόικας)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Έρωτας, Αρρώστια, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Θλίψη, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Μοναξιά, Πόνος, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Ρόμπερτ Γκρέιβς, Σπύρος Δόικας, Τρυφερότητα, Love, Poem, Poetry, Poets, Robert Graves, Sadness, Solitude, Sorrow, Spiros Doikas, Translation, Translations με ημερομηνία Οκτωβρίου 21, 2010 | 6 σχόλια »
«Τι μπορώ να κάνω για σένα;», ρώτησε τρυφερά. Πήρα χαρτί και μολύβι: «Ζωγράφισέ μου λουλούδια!»
Φαινομενολογία
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Φαινόμενα, Poem, Spiros Doikas με ημερομηνία Οκτωβρίου 19, 2010 | 3 σχόλια »
All conditioned things are impermanent, with mindfulness strive on. The Buddha, last words
Αειθαλές
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Έρωτας, Απουσία, Απογοήτευση, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Φύλλα, Poem, Spiros Doikas με ημερομηνία Οκτωβρίου 18, 2010 | 14 σχόλια »
Χτες πέρασα από εκείνο το καφενεδάκι που τη γνώρισα Οι πόρτες του κλειστές. Οι τζαμαρίες καλυμμένες με χαρτόνι.
Τελειομανείς (Ρόμπερτ Γκρέιβς, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Έρωτας, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Ρόμπερτ Γκρέιβς, Σπύρος Δόικας, Love, Poem, Poetry, Poets, Robert Graves, Spiros Doikas, Translation, Translations με ημερομηνία Οκτωβρίου 17, 2010 | 2 σχόλια »
Αμοιβαία η των ψυχών των αποξένωσις Δεν ήτο ο λόγος, παρότι αμφότεροι συνέβαλαν τα μάλα
Μισοκοιμισμένη, τον έρωτά της ομολογεί (Ρομπερτ Γκρέιβς, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Ρόμπερτ Γκρέιβς, Σπύρος Δόικας, Love, Poem, Poetry, Poets, Robert Graves, Spiros Doikas, Translation, Translations με ημερομηνία Οκτωβρίου 11, 2010 | Αφήστε Σχόλιο »
Μισοκοιμισμένη, τον έρωτά της ομολογεί, …..Τις ώρες τις σκοτεινές,
Runaway touch
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, English poems, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Σπύρος Δόικας, Love, Poem, Poetry, Poets, Spiros Doikas, Translation, Translations με ημερομηνία Οκτωβρίου 7, 2010 | Αφήστε Σχόλιο »
There rushes at once through my flesh tingling fire… Sappho My skin is so overjoyed At the thought of your touch
The hand
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, English poems, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Love, Poem, Poetry, Poets, Romantic, Spiros Doikas με ημερομηνία Σεπτεμβρίου 30, 2010 | 2 σχόλια »
The hand Will always find its way To yours
Η ερωτική επιστολή (Ρομπερτ Γκρέιβς, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Έρωτας, Απουσία, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Θέματα, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Ρόμπερτ Γκρέιβς, Σπύρος Δόικας, Love, Poem, Poets, Robert Graves, Spiros Doikas, Topics, Translation, Translations με ημερομηνία Σεπτεμβρίου 24, 2010 | 6 σχόλια »
Έφτασε επιτέλους, μια επιστολή αγάπης αληθινής, Που δεν ζητούσε να απαντηθεί,
Αχ, πόσο θα μου λείψει η θάλασσα!
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Έρωτας, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Ευτυχία, Θάλασσα, Πεζοποιήματα, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Φύση, Love, Poem, Poetry, Poets, Sea, Spiros Doikas με ημερομηνία Σεπτεμβρίου 16, 2010 | 9 σχόλια »
Beauty without the beloved is like a sword through the heart. Dante Gabriel Rossetti
Tonight I think (Antonis Fostieris | translation: Spiros Doikas)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Antonis Fostieris, English poems, Grief, Αντώνης Φωστιέρης, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Μοναξιά, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Loneliness, Poem, Poetry, Poets, Sadness, Spiros Doikas, Translation, Translations με ημερομηνία Σεπτεμβρίου 13, 2010 | Αφήστε Σχόλιο »
Those who agonize, retired into their shells —Smoking and listening to music—



