April is the cruellest month, breeding Lilacs out of the dead land, mixing Memory and desire, stirring Dull roots with spring rain. T.S. Eliot, The Waste Land
Αρχείο για την κατηγορία ‘Ερωτικά ποιήματα’
Ματωμένα χείλη
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Απουσία, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Σπύρος Δόικας με ημερομηνία Απριλίου 3, 2012 | 1 σχόλιο »
Να είσαι ερωτευμένος (Ρόμπερτ Γκρέιβς, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Ποίηση, Ποίημα, Ρόμπερτ Γκρέιβς, Σπύρος Δόικας, Robert Graves, Translation, Translations με ημερομηνία Οκτωβρίου 21, 2011 | 1 σχόλιο »
Αυθόρμητα να σηκώνεσαι απ’ τη γη και στον αέρα Να παραμένεις, βηματίζοντας για τρεις ή τέσσερις της καρδιάς σου χτύπους
Η χαμένη αγάπη (Ρομπερτ Γκρέιβς, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Ρόμπερτ Γκρέιβς, Σπύρος Δόικας, Love, Robert Graves, Spiros Doikas, Translation, Translations με ημερομηνία Οκτωβρίου 9, 2011 | Αφήστε Σχόλιο »
Η όρασή του τόσο απ’ τη θλίψη έχει οξυνθεί Που το χορτάρι να μπορεί να δει
Έρωτας (Φίλιπ Λάρκιν, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Σπύρος Δόικας, Φίλιπ Λάρκιν, Translation, Translations με ημερομηνία Οκτωβρίου 2, 2011 | Αφήστε Σχόλιο »
Η δυσκολία του έρωτα Έγκειται στο να είσαι αρκετά εγωιστής, Να έχεις τυφλή επιμονή
Οι παλιές αγάπες στ’ όνειρό μου
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Έρωτας, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Σπύρος Δόικας με ημερομηνία Ιουνίου 11, 2011 | 3 σχόλια »
Είχα καλέσει όλες τις αγάπες μου από το παρελθόν και το μέλλον εκείνες με κοιτούσαν και χασκογελούσαν
Αιώνες σε περίμενα
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Έρωτας, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Χρόνος με ημερομηνία Μαΐου 29, 2011 | 6 σχόλια »
Αιώνες σε περίμενα και όταν ήρθες
Το καπάκι της αγάπης [κοάν]
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Έρωτας, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Κοάν, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Υπερβατικό, Transcendental με ημερομηνία Απριλίου 9, 2011 | 3 σχόλια »
σήκωσε το καπάκι της αγάπης κοίταξε από κάτω
Η γιατρειά (Ρόμπερτ Γκρέιβς, απόδοση: Σπύρος Δόικας)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Έρωτας, Απουσία, Αρρώστια, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Ρόμπερτ Γκρέιβς, Σπύρος Δόικας, Σχέσεις, Χωρισμός, Love, Poem, Poetry, Poets, Robert Graves, Spiros Doikas, Translation, Translations με ημερομηνία Μαρτίου 4, 2011 | Αφήστε Σχόλιο »
Κανένας εραστής, ποτέ, δεν βρήκε του έρωτα γιατρειά Εκτός από ένα άκαρδο πλήγμα κάτω από την καρδιά
Αποτελέσματα αναζήτησης
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Google, Greek poems, Αγάπη, Αναζήτηση, Διαδίκτυο, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Μοναχικότητα, Μοναξιά, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Spiros Doikas με ημερομηνία Φεβρουαρίου 27, 2011 | 3 σχόλια »
Γράφω τη λέξη «αγάπη» στο Google
Τι είχαμε και τι χάσαμε;
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Έρωτας, Απογοήτευση, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Μοναξιά, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Spiros Doikas με ημερομηνία Δεκεμβρίου 16, 2010 | 13 σχόλια »
Τι είχαμε και τι χάσαμε; Είχαμε μοναξιά και χάσαμε την ελπίδα για το ένδοξο τέλος της μοναξιάς.
Παντοπωλείον «ο έρως»
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Έρωτας, Απογοήτευση, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Σχέσεις, Poets, Spiros Doikas με ημερομηνία Δεκεμβρίου 15, 2010 | 1 σχόλιο »
Πέρασαν πολλά χρόνια για να καταλάβω ποιο ήταν το πραγματικό βάρος της κάθε απογοήτευσης
Η ηχώ
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Έρωτας, Απουσία, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Πόνος, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σταύρος Σταυρόπουλος, Σχέσεις, Τρυφερότητα με ημερομηνία Νοεμβρίου 15, 2010 | 3 σχόλια »
στον Σταύρο Σταυρόπουλο γιατί έχει την ολέθρια γενναιότητα να ερωτεύεται με πάθος (Ναι, Σταύρο, ο έρωτας θα μας κάνει κομμάτια…)
Αγριοκυκλάμινα (Ρόμπερτ Γκρέιβς, απόδοση: Σπύρος Δόικας)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Έρωτας, Αρρώστια, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Θλίψη, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Μοναξιά, Πόνος, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Ρόμπερτ Γκρέιβς, Σπύρος Δόικας, Τρυφερότητα, Love, Poem, Poetry, Poets, Robert Graves, Sadness, Solitude, Sorrow, Spiros Doikas, Translation, Translations με ημερομηνία Οκτωβρίου 21, 2010 | 6 σχόλια »
«Τι μπορώ να κάνω για σένα;», ρώτησε τρυφερά. Πήρα χαρτί και μολύβι: «Ζωγράφισέ μου λουλούδια!»
Η Φράνσις Σπίντγουελ στ’ όνειρό μου (Ρόμπερτ Γκρέιβς, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Ρόμπερτ Γκρέιβς, Poets, Robert Graves, Spiros Doikas, Translation, Translations με ημερομηνία Οκτωβρίου 20, 2010 | Αφήστε Σχόλιο »
Ερωτεύτηκα στο πρώτο μου πάρτι Ήσουν ψηλή και ξανθιά, στα δεκαεφτά σου υποθέτω,
Αειθαλές
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Έρωτας, Απουσία, Απογοήτευση, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Φύλλα, Poem, Spiros Doikas με ημερομηνία Οκτωβρίου 18, 2010 | 14 σχόλια »
Χτες πέρασα από εκείνο το καφενεδάκι που τη γνώρισα Οι πόρτες του κλειστές. Οι τζαμαρίες καλυμμένες με χαρτόνι.
Τελειομανείς (Ρόμπερτ Γκρέιβς, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Έρωτας, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Ρόμπερτ Γκρέιβς, Σπύρος Δόικας, Love, Poem, Poetry, Poets, Robert Graves, Spiros Doikas, Translation, Translations με ημερομηνία Οκτωβρίου 17, 2010 | 2 σχόλια »
Αμοιβαία η των ψυχών των αποξένωσις Δεν ήτο ο λόγος, παρότι αμφότεροι συνέβαλαν τα μάλα
Το πέπλο των άστρων (Ρόμπερτ Γκρέιβς, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Έρωτας, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Ρόμπερτ Γκρέιβς, Σπύρος Δόικας, Τρυφερότητα, Love, Poets, Robert Graves, Translation, Translations με ημερομηνία Οκτωβρίου 14, 2010 | 3 σχόλια »
Ένα δύσκολο επίτευγμα για εκείνους που αγαπιούνται αληθινά Είναι να ξαπλώσουν αμίλητοι, χωρίς φιλιά ή αγκαλιές,
Μισοκοιμισμένη, τον έρωτά της ομολογεί (Ρομπερτ Γκρέιβς, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Ρόμπερτ Γκρέιβς, Σπύρος Δόικας, Love, Poem, Poetry, Poets, Robert Graves, Spiros Doikas, Translation, Translations με ημερομηνία Οκτωβρίου 11, 2010 | Αφήστε Σχόλιο »
Μισοκοιμισμένη, τον έρωτά της ομολογεί, …..Τις ώρες τις σκοτεινές,
Η ερωτική επιστολή (Ρομπερτ Γκρέιβς, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Έρωτας, Απουσία, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Θέματα, Μετάφραση, Μεταφράσεις, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Ρόμπερτ Γκρέιβς, Σπύρος Δόικας, Love, Poem, Poets, Robert Graves, Spiros Doikas, Topics, Translation, Translations με ημερομηνία Σεπτεμβρίου 24, 2010 | 6 σχόλια »
Έφτασε επιτέλους, μια επιστολή αγάπης αληθινής, Που δεν ζητούσε να απαντηθεί,
Η ευωδιά του γιασεμιού
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Death, Greek poems, Έρωτας, Απογοήτευση, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Θάνατος, Θλίψη, Καρδιά, Μοναξιά, Πόνος, Πεζοποιήματα, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Love, Spiros Doikas με ημερομηνία Σεπτεμβρίου 19, 2010 | 4 σχόλια »
Θυμάμαι την ευωδιά του γιασεμιού των παιδικών μου χρόνων. Άνθιζε, απλώνοντας τα κλαράκια του εκεί, έξω από το πορτόνι μας, και συνέπαιρνε τους περαστικούς σαν μια παλιά ερωμένη,
Αχ, πόσο θα μου λείψει η θάλασσα!
Αναρτήθηκε στην κατηγορία: Greek poems, Έρωτας, Αγάπη, Ερωτικό, Ερωτικό ποίημα, Ερωτικά ποιήματα, Ευτυχία, Θάλασσα, Πεζοποιήματα, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Ποιητές, Σπύρος Δόικας, Φύση, Love, Poem, Poetry, Poets, Sea, Spiros Doikas με ημερομηνία Σεπτεμβρίου 16, 2010 | 9 σχόλια »
Beauty without the beloved is like a sword through the heart. Dante Gabriel Rossetti



