Σ’ αγαπώ. Δυνατά. Τρελά. Αναίτια, ανεξήγητα και ανεξέλεγκτα.
Μαΐου 9, 2009 από greek-translation
Whoever loved that loved not at first sight?
Shakespeare, As You Like It (III, v, 82)
Σ’ αγαπώ. Δυνατά. Τρελά. Αναίτια, ανεξήγητα και ανεξέλεγκτα.
Ούτε για μια στιγμή δεν μου δόθηκε η δυνατότητα να επιλέξω
αν θα σε αγαπούσα ή όχι…
ήταν εκεί πριν από μένα και θα έμενε
ακόμη κι όταν εγώ θα είχα φύγει.
Lucio Dalla, Caruso (video clip, lyrics and tablature)
Απ΄τα κουμπάκια ανάμεσα (Σαβίνα Γιαννάτου, Νίκος Κυπουργός)
Like this:
One blogger likes this post.
Αναρτήθηκε στις Greek poems, Ποίηση, Ποίημα, Ποιήματα, Σπύρος Δόικας, Love, Poem, Poetry, Spiros Doikas | 1 σχόλιο
Υποβολή σχολίου
[...] This is a translation of the Greek poem: Σ’ αγαπώ. Δυνατά. Τρελά. Αναίτια, ανεξήγητα και ανεξέλε… [...]